Von einem deutschen Landgericht bestellte Übersetzer sorgen mit Ihrer fachlichen und sprachlichen Expertise dafür, dass Ihre Dokumente offiziell anerkannt werden.
Professionelle und vereidigte Diplom-Übersetzer sorgen dafür, dass Sie Ihre beglaubigte Übersetzung sicher und schnell erhalten.
Der Datenaustausch
erfolgt über unsere SSL-verschlüsselte Plattform.
JETZT IST ES AN DER ZEIT ZU HANDELN
In der Ukraine tobt der Krieg und hat bereits große Teile des Landes erreicht. Tausende Zivilisten sind auf der Flucht und versuchen, sich in Sicherheit zu bringen. Die Mehrheit von ihnen sind Frauen mit Kindern, die ihre Häuser und Ehemänner zurücklassen mussten, und niemand kann vorhersagen, wie lange diese schreckliche Situation andauern wird.
Auch wenn es schwierig ist, wollen wir eine Perspektive geben – und dazu gehört auch ein Job. Ziel dieser Plattform ist es, ein geeignetes Umfeld zu schaffen, in dem diese spezielle Gruppe von Arbeitssuchenden auf Arbeitgeber treffen kann, die gerne unterstützen. Unternehmen können sich als potenzielle Arbeitgeber präsentieren und zahlreiche Jobs in verschiedenen Branchen und Standorten oder remote anbieten. Wir ermöglichen den unkomplizierten ersten Kontakt und Austausch. Die Jobbörse ist selbstverständlich kostenlos.
Bitte bringen Sie folgende Unterlagen mit (bitte prüfen Sie, welche Unterlagen für Ihren Antrag relevant sind):
Passantrag (Formular für Minderjährige auf unserer Website)
zwei aktuelle Passfotos des Kindes mit hellem Hintergrund, siehe Fotomustertafel der Bundesdruckerei
Geburtsurkunde des Kindes Geburtsurkunden der Mutter und des Vaters
gültige Inlands-/Reisepässe der Mutter und des Vaters
vollständiger standesamtlicher Registerauszug aus dem Geburtenregister
ggf. ukrainischer Reisepass des Kindes
ggf. Heiratsurkunde der Eltern (auch bei Vorehen)
ggf. Scheidungsurkunde(n)
ggf. Sterbeurkunde des Ehepartners
ggf. Nachweis der deutschen Staatsangehörigkeit des vermittelnden Elternteils (Einbürgerungsurkunde, Staatsangehörigkeitsausweis)
ggf. deutsche Geburtsurkunde oder Namensbescheinigung eines älteren Geschwisterkindes
weitere Informationen: Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Kiew
Quelle: Botschaft der Bundesrepubik Deutschland Kiew
Die beglaubigte Übersetzung ist ein verbindliches und offizielles Dokument zur Vorlage bei in- und ausländischen Behörden. Ihr beglaubigtes Dokument trägt einen Bestätigungsvermerk, einen Rundstempel und die Unterschrift des staatlich geprüften Übersetzers. Durch Vermerk, Stempel und Unterschrift wird die Vollständigkeit und Richtigkeit Ihres übersetzten Dokumentes bestätigt. Der Übersetzer haftet für diese Richtigkeit. Im Rundstempel findet sich der Name des Übersetzers, seine Sprachen und die Bezeichnung des beeidigenden Gerichts.
Nur beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen sie genau wie Gerichtsdolmetscher der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG) und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und juristische Fachkenntnisse. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.
Das ABC Übersetzungsbüro nutzt die Übersetzungsmanagement-Software OTM® für Qualitätssicherung gemäß ISO 9001 und DIN EN 15038 und sichert damit die kontinuierliche Verbesserung der formalen sowie linguistischen Qualität unserer Übersetzungen und gewährleistet schnelle Reaktionszeiten, Termintreue und Datensicherheit für optimale Kundenzufriedenheit.
ausschließlich beeidigte und ermächtigte Urkundenübersetzer wie bei dito sind berechtigt, beglaubigte Übersetzungen anzufertigen. Dabei unterliegen Sie der Schweigepflicht (§189 Abs. 4 GVG), genau wie Gerichtsdolmetscher, und der Verpflichtung, Übersetzungen vollständig und gewissenhaft vorzunehmen. Bei der Beeidigung prüft die Landesbehörde die Eignung und die juristischen Fachkenntnisse des Übersetzers. Die Bezeichnung Übersetzer ist in Deutschland nicht geschützt. Für beglaubigte Übersetzungen muss jedoch eine Zulassung als beeidigter oder öffentlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer vorliegen.
Wir beantworten Ihre Fragen zu unseren Produkten und helfen Ihnen, die beste Lösung für Sie zu finden.
Viele Jahre habe ich als freiberufliche Übersetzerin wichtige und große Unternehmen begleitet und verschwiegen meine Arbeit erledigt. Es waren die erfolgreichsten Firmen in ganz Europa und das hatte hauptsächlich einen Grund: diese Übersetzungen haben vielen Menschen geholfen. Viele Unternehmer haben durch sie ihre Produkte in die ganze Welt verkaufen können.
Meine 20-jährige Erfahrung und die Rückmeldungen meiner Kunden beweisen: Meine Übersetzer-Expertise hat vielen Menschen ermöglicht, ihr Wissen mit der Welt zu teilen.
Über Jahre hinweg konnte ich mir ein Expertenteam zusammenstellen, so dass jetzt Übersetzungen aus dem Deutschen in nahezu jede Sprache und umgekehrt möglich sind.
Jetzt möchte ich es Ihnen ermöglichen, mit der Übersetzung Ihrer wichtigsten Dokumente Ihr ganzes Wissen mit der Welt zu teilen.
Jetzt sollen Sie es sein, der sein Wissen mit der ganzen Welt teilen kann.
Beginnen Sie jetzt damit, dieses Ziel zu erreichen, indem Sie Ihre Dokumente in Ihrer Wunschsprache in der Hand halten.